学部後期課程
HOME 学部後期課程 東アジア教養学特殊講義(1)a
学内のオンライン授業の情報漏洩防止のため,URLやアカウント、教室の記載は削除しております。
最終更新日:2024年10月18日

授業計画や教室は変更となる可能性があるため、必ずUTASで最新の情報を確認して下さい。
UTASにアクセスできない方は、担当教員または部局教務へお問い合わせ下さい。

東アジア教養学特殊講義(1)a

Internationality and Transnationality
The course will address the individuality of language in relation to translation and the modern world. It is designed to further explore problems concerning translation and the international world. We will survey theories and practices of translation with a special emphasis on (a) the modern international world and Eurocentricity; (b) the international co-figuration of national/ethnic languages; (c) national territory and population in the formation of the sovereign state; (d) the co-figurative schematism in the modern regime of translation.

Throughout this course, translation is not defined narrowly as a transfer of a message from one national or ethnic language into another. Translation is primarily understood to designate a practice within which to create continuity at the point of discontinuity in the social; it is an act by which to generate a sense out of a social encounter that does not make sense precisely because it is given as something incommensurate in the first place. In this respect, translation occurs at the singular point of nonsense.

When translation is understood in the modern regime of translation (conventional apprehension of translation in the modern world) the representation of translation establishes a division of two spheres (which are usually equated to two national languages, the original language and the target language) and thereby marks the limit of what can be expressed in one medium. Broadly understood, however, translation can take place not only between two national languages but also at a variety of boundaries within a single society. The course will investigate different economies of translation by which different social and cultural identities are constructed and/or transformed; it will emphasize the disappearance of multi-lingualism in the modern nation-state and the mutation of translation economies which has given rise to new ways of imagining the organicist unity of a new community called “a nation.”
MIMA Search
時間割/共通科目コード
コース名
教員
学期
時限
08F151701A
FAS-FA4F17L3
東アジア教養学特殊講義(1)a
酒井 直樹
S1
水曜3限
マイリストに追加
マイリストから削除
講義使用言語
英語
単位
1
実務経験のある教員による授業科目
NO
他学部履修
開講所属
教養学部
授業計画
Week 1 April 10 Internationality and Transnationality  Schematism of Co-Figuration Reading: Naoki Sakai, “Translation and Image: On the Schematism of Co-figuration” in At Translation’s Edg, Narasa Durovicova, Patrise Petro, and Lorena Terando eds., New Brunswick: Rutgers University Press, 2019: pp,79~97. Week 2 April 17 Geo-Body and Nationhood Reading: Thongchai Winichakul, Siam Mapped  a History of the Geo-Body of a Nation (Honolulu: University of Hawaii Press, 1994) Introduction, pp. 1~19; chapter 6, Mapping: A New Technology of Space pp. 113~27; chapter 7, Geo-Body pp. 128~39; conclusion, Geo-Body, History, and Nationhood pp. 164~74. Week 3 April 24 Border and Speciation Reading: Sandro Mezzadra and Brett Neilson, Border as Method, or, the Multiplication of Labor (Durham: Duke University Press, 2013) chapter 2, “Fabrica Mundi” 27~59. Week 4 May 1 Anthropological Difference and the Modern International World Reading: Naoki Sakai, Universality and Particularity: What is Asianness? [普遍与特殊:何為亜州性?] (Beijing: Chinese Writers Association Press, 2018), chapter 1, “What is Asia?  On Anthropological Difference” pp. 5~52. Week 5 May 8 The international world and Jus Publicum Europaeum Reading: Carl Schmitt, The Nomos of the Earth in the International Law of the Jus Publicum Europaeum, G. L. Ulmen trans., New York: Telos Press Publishing, 2006. Part II. The Land-Appropriation of a New World, pp. 86~138; Part III. The Jus Publicum Europaeum, pp. 140~212 Week 6 May 22 The individuality of language and the formation of the national language Reading: Saussure’s Third Course of Lectures on General Linguistics (1910-1911), From the notebooks of Émile Constantin, Oxford: Pergamon Press, 1993. Cahier-Notebook I, pp. 1~34; Cahier-Notebook II, pp. 66~87. Week 7 May 29 Students’ presentations
授業の方法
Lecture
成績評価方法
Presentation and Term paper
教科書
NIL
参考書
See schedule
履修上の注意
Throughout the weeks of instructions, all students are expected to be ready to undertake a discussion with their fellow students and the instructor. Each student is required to make one or two presentations (each 10 ~ 15 minutes long) dependent upon the size of the class. It is also expected that students will participate in the class interactively. Toward the end of the course, the week of May 29th will be devoted to a series of student presentations in which every student is required to present a 10-minute lecture on the theme of his or her choice. Each student has to inform the instructor of the topic and title of his or her presentation by the end of May 22nd. In addition, students are required to write one paper (around 10 pages) and submit it by the required date to receive their grades by the end of the semester.